You say you love your children above all else and yet you are stealing their future in front of their very eyes.
(あなたは他の何よりも我が子を愛していると言うけれど、我が子のまさに目の前で子どもの未来を奪っている)by あぱぽよ意訳
上記は↓この15歳の少女の主張の一部です。
見て聴いてみてください。
ホントそうだよ。
社会の重大な変化や出来事に関心を寄せず、
社会においてできることをしようともしていない大人が親が非常に多い
我が子が可愛いって言っているけど、自分が可愛いだけでしょ
自分の子どもが背負わなくてはいけない重たい未来なんて、しょせん他人事なんですよね、そういう大人や親は
日本なら少子高齢化、今の子どもたちが将来背負う負担は極めて重い
世界なら地球温暖化、今の子どもたちが将来背負う負担は極めて重い
その子どもたちってアナタの子どものこと
この15歳の少女 Greta Thunberg だけでなく
オーストラリアの Lucie Atkin Bolton 11歳も↓
When kids make a mess, adults tell us to clean it up. That's fair.
(子どもたちが散らかしたら、大人たちはそれを片づけろと言う。それは分かる)
But when leaders our country make a mess, like they are doing right now about the environment, they leave it for us to it clean up. That's no where near fair.
(しかし、現在、環境問題について国の指導者たちがやっているように、指導者たちが私たちの地球や国をメチャクチャにするとき、彼・彼女らはそれらの問題を放置して私たちに任せる。そんなの全然納得できない!)
しっかり主張してますね11歳(小学5年生くらい)。
イラスト版ロジカル・コミュニケーション―子どもとマスターする50の考える技術・話す技術
- 作者: 三森ゆりか,つくば言語技術教育研究所
- 出版社/メーカー: 合同出版
- 発売日: 2002/03/01
- メディア: 単行本
- 購入: 1人 クリック: 7回
- この商品を含むブログ (6件) を見る
↑2年ほど前に買いましたが、まれにしか使っていません。しっかり実践すると、子どもたちの論理的思考力や主張する力もつくと思います。